Перевод с китайского в России: анализ рынка и прогноз на ближайшие годы
Статистика говорит сама за себя. Работодатели все чаще ищут специалистов, которые занимаются переводами с китайского языка. Естественно, его востребованность все еще ниже, чем у английского. Но это дело времени. К тому же в отрасли отмечается острая нехватка специалистов. Так, очевидно, что в Москве переводчик китайского тут же найдет работу.
Условия для роста рынка перевода с китайского на русский
Спрос на услуги профессионального переводчика с китайского на русский поднялся из-за двух основных факторов. Это западные санкции и укрепление связей с КНР. На фоне того, что с Россией перестали сотрудничать многие европейские страны и США, произошла переориентация на восток. Китайские чиновники и бизнесмены были этому только рады. Поэтому государства, которые и так укрепляли сотрудничество до 2022 года, перевели свои экономические отношения на новый уровень.
Российские предприниматели разной величины быстро нашли новых партнеров в Поднебесной. Но в то же время возникли трудности с переводами документов с китайского. Многим бизнесменам понадобилось в кратчайшие сроки находить бюро переводов с опытными сотрудниками. Вследствие этого спрос на специалистов, которые способны на синхронный и технический перевод с китайского, резко возрос. Кроме того, он продолжает расти, о чем свидетельствует сотни вакансий на агрегаторах для поиска работы. Еще в первом квартале прошлого года портал HeadHunter сообщал об увеличении числа вакантных мест с требованием переводить на китайский язык на 40%.
Где востребованы люди, способные на перевод на китайский язык
Существует большое количество направлений, в которых требуются люди, способные перевести текст на китайский. Язык постепенно догоняет английский по востребованности на рынке труда. Чаще всего предлагают вакансии в образовательной, экономической, предпринимательской, маркетинговой сферах.
Естественно, чаще всего работодатели ищут переводчиков с китайского. Специалисты нужны для следующих задач:
-
Устный перевод с китайского. Бизнесмены, чиновники, политики регулярно вступают в реальный диалог. Россияне постоянно ездят в командировки в Китай. Не отстают и сами китайцы, посещающие нашу страну не только в целях туризма, но и в поисках партнеров по бизнесу. И тем, и тем требуется как-то взаимодействовать. Поэтому переводчик с русского на китайский язык требуется при каждой такой встрече.
-
Нотариальный перевод с китайского. Конечно, сделки и поездки сопровождаются подписанием множества договоров Сюда же можно отнести легализацию документов для Китая. Официальные бумаги не может обработать простой онлайн-переводчик. Тут требуется профессионал, который будет работать вместе с юристом.
-
Переводы интернет-ресурсов. Компании КНР активно заходят на российский рынок. Достаточно посмотреть, как поднялся спрос на автомобили из Китая. Все это сопровождается активной рекламой в интернете. То же касается российских компаний. Поэтому кто-то должен переводить сайты на китайский и русский.
-
Перевод с китайского по фото. Многие переводчики работают удаленно. Они делают перевод с китайского на русский по фото. Такая услуга может понадобиться во многих ситуациях, например, в командировке.
-
Перевод инструкций с китайского на русский. Весьма неочевидное занятие. Техники из Китая в России становится все больше. Кроме того, ее активно покупают. Очевидно, что кто-то делает письменный перевод с китайского всех описаний и инструкций к товарам.
Что касается заработных плат, то тут очевидно преимущество людей, владеющих китайским. В особенности аналитики отмечают сферу продаж. К примеру, есть существенная разница между платой менеджерам по закупкам, которые знают язык. В среднем они получают больше на 30-50 тысяч рублей, чем их коллеги без знания иероглифов Поднебесной. В особенности зарплата растет, если человек способен делать еще и переводы с английского на китайский.
Найти работу со знанием языка проще всего в бюро переводов на китайский язык. Такие компании предлагают профессиональные услуги в самых разных сферах и всегда ищут грамотных специалистов. Не отстает и образовательная сфера. С увеличением популярности китайского выросло и количество людей, желающих его как можно скорее выучить.
Перспективы для тех, кто способен перевести с китайского на русский
Объемы торговли между Китаем и Российской Федерацией увеличиваются каждый год. Эксперты отмечают, что тенденция будет только развиваться. Экономическое сотрудничество приносит странам огромные доходы. Очевидно, что эту сферу нужно обслуживать.
В крупных корпорациях, в особенности в организациях, занимающихся энергетикой, уже давно имеются целые штаты людей, знающих китайский. Но по мере увеличения объема торговли будут требоваться и новые сотрудники. Кроме того, экономика плотно связана с политикой. Ясно видны перспективы в сфере дипломатии. На чиновников со знанием китайского сегодня вполне естественный спрос.
Малый и средний бизнес не отстает. Отношения с китайскими партнерами выстраиваются на самых разных уровнях. Даже небольшим фирмам уже нужны китаисты. И это отличный шанс начать карьеру для тех, кто только получил высшее образование.
Есть и другая сторона. Так как сотрудничество касается обоих государств, то и в Китае нужны русскоговорящие специалисты. Поэтому многие россияне отправляются работать в КНДР.
У китайского языка есть все возможности, чтобы в обозримом будущем обогнать по востребованности английский. Поэтому потребность в людях, знающих его, будет только расти.
Профессиональные и качественные услуги переводчика можно получить в бюро преводов. Здесь собраны специалисты из разных сфер, знающие нюансы и тонкости конкретных ситуаций. Перевод с китайского и на китайский следует доверять только проверенным специалистам, выыбор непрофессионала может стоить очень дорого, это может быть и упущенная выгода, несостоявшаяся сделка, нарушение сроков договора. Обращайтьесь к профессионалам своего дела и обеспечьте ему процветание.